Un aspect fantastique des jeux de société est l'éventail de personnes avec lesquelles vous jouez. Vous partagez une passion, bien sûr, mais que se passe-t-il si vous ne partagez pas une langue commune ? Heureusement pour nous, distinguer votre "Bonjour" de votre "Buenos Dias" n'est pas une condition préalable pour s'amuser avec d'autres joueurs. Le vaste éventail de jeux de société propose de nombreux jeux indépendants de la langue.
Chez Zatu, nous apprécions que notre passe-temps ne connaisse aucune limite géographique. À ce titre, nous avons dressé une liste de 5 excellents jeux qui, tant qu'il y a un volontaire pour comprendre et diffuser les règles aux autres, sont essentiellement indépendants de la langue une fois qu'ils sont sur la table. Et, en fait, certains sont si intuitifs que vous pourriez les comprendre simplement à partir des images des manuels de règles (ou de quelques gestes fous de ceux qui savent !).
NMBR9 – Favouritefoe
Lorsque je pense à de bons jeux indépendants de la langue, mon instinct est d'en choisir un axé sur les nombres. Les mathématiques sont, après tout, un langage universel. Pas une langue que je maîtrise personnellement, malheureusement. Mais un nombre est généralement un nombre, quel que soit le pays où nous nous trouvons. Donc, dans cet esprit, il est logique de rassembler les gens pour jouer à quelque chose qui contourne complètement les mots.
Et pour cette raison, NMBR9 est un excellent choix. L'exemplaire que je possède est en fait allemand car, à l'époque où je le cherchais, il était en rupture de stock ici. Mon super ami, Hannah, était le Trevor intelligent qui l'a trouvé, et nous l'avons fait découvrir à un certain nombre d'autres personnes depuis. Et nous pouvons le faire principalement parce que c'est un jeu de type solitaire multijoueur où le langage est un extra optionnel. Rien à lire sur les plateaux. Rien à écrire sur les feuilles. Il suffit de retourner des cartes représentant des nombres et d'empiler les tuiles correspondantes les unes sur les autres.
NMBR9 a bien sûr un peu plus de profondeur et de stratégie que cela. Vous ne pouvez pas superposer des tuiles, et vous devez en placer une nouvelle sur au moins deux autres (pas de ruptures, de trous ou de bords qui dépassent). Sans aucun doute, la notation est ce qui définit votre stratégie pendant les 10 minutes de jeu. Les niveaux agissant comme leurs propres multiplicateurs (ce qui signifie que tout ce qui est à la base rapporte 0), vous voudrez avoir des emplacements de tuiles de premier choix prêts à être remplis aux niveaux 2 ou 3 lorsque ces 8 et 9 seront retournés. Et, lorsque vous le ferez, croyez-moi, vous proclamerez la victoire dans toutes les langues possibles !
Stone Age – Luke Pickles
L'industrie du jeu de société a changé dans les années 60 grâce aux efforts majeurs venus d'Allemagne, et a été considérablement accélérée au tournant du siècle. Ainsi, pendant longtemps, les jeux de société ont été produits par des Européens, ce qui signifiait qu'ils devaient s'adapter à une large gamme de langues. Il y avait essentiellement trois options : imprimer plusieurs exemplaires avec différentes langues (coûteux) ; les imprimer tous en anglais comme langue étrangère la plus courante (ça aurait fait sensation après le Brexit) ; ou rendre les jeux neutres sur le plan linguistique. Supprimer les mots et laisser le jeu parler de lui-même.
Mon choix aujourd'hui est l'un de mes jeux préférés, et c'est d'autant plus approprié que l'exemplaire que je possède est italien. Stone Age est un excellent jeu de placement d'ouvriers où chaque joueur contrôle une tribu d'hommes des cavernes essayant de survivre et de prospérer. Vous pouvez placer vos meeples pour collecter de la nourriture, du bois, de l'argile, de la pierre et de l'or pour échanger des cartes de civilisation et des bâtiments. Vous pouvez également générer plus de meeples (arrêtez de ricaner au fond) ou développer des outils et l'agriculture. Ce qui rend ce jeu génial, c'est le mécanisme par lequel vos ressources sont générées. Le nombre de meeples = le nombre de dés lancés et chaque ressource a sa propre difficulté à générer.
« Comment est-il indépendant de la langue ? » m'entendez-vous demander à juste titre. Eh bien, mis à part le livret de règles et le nom sur le devant de la boîte, il n'y a pas d'écriture. Toutes les valeurs d'échange sont indiquées sur les plateaux des joueurs sous forme de chiffres, l'échange est basé sur des images des marchandises nécessaires, et tous les jetons sont clairement formés pour être le matériau approprié. J'adore les jeux de placement d'ouvriers, et Stone Age a vraiment amené mon partenaire dans le monde du jeu. Prenez une massue et lancez les dés, voyons comment nous nous développons.
Barenpark – Hannah Blacknell
Phil Walker Harding crée une vaste gamme de jeux de différentes complexités, allant des jeux simples de type "roll-and-write" comme Silver and Gold aux jeux familiaux plus élaborés comme Sushi Go Party. Pour cet article, j'ai choisi Barenpark, un jeu qui utilise des pièces de style Tetris que vous placez sur votre grille pour compléter votre zoo.
Sur la grille de votre zoo, il y a des icônes de brouettes. Lorsque vous les couvrez, elles vous donnent une tuile de base de 1, 2 ou 3 cases à placer dans votre zone de stockage. Les icônes de bétonnière vous donnent une tuile de 4 cases qui rapporte des points. La première tuile vaut plus de points que la seconde, et ainsi de suite. Ces tuiles représentent des koalas (pas des ours, mais on leur pardonne), des ours bruns, des ours polaires et des pandas, chacun avec sa forme distinctive. Des tuiles plus grandes, qui valent plus de points, sont disponibles si vous couvrez l'icône de la pelleteuse sur la grille de votre zoo. L'icône du travailleur de la construction vous permet également de piocher une autre tuile de zoo, vous donnant ainsi votre prochain espace de construction. Chaque zoo ne peut avoir que 4 tuiles de grille, mais cela peut être dans n'importe quelle orientation.
Couvrir tous les espaces de l'une de vos quatre grilles de zoo vous permettra d'obtenir une statue d'ours. Plus tôt vous parvenez à prendre une statue, plus sa valeur en points sera élevée. Cela vous donne une sorte de course pour finir et remplir une grille rapidement. Cependant, vous ne voulez pas y parvenir au sacrifice de plus de tuiles dans votre réserve. Cela pourrait vous laisser un tour ou deux derrière vos adversaires. C'est un délicieux et délicat exercice d'équilibre.
Presque tous les jeux de Walker Harding que j'ai en tête sont indépendants de la langue, mais je pense que mon préféré est Barenpark. Ce jeu de construction de zoo d'ours avec placement de tuiles polyomino peut être joué facilement avec des personnes qui ne parlent pas la même langue. Aucune lecture n'est requise sur aucun des composants, tout est fait d'icônes simples. La version familiale du jeu est également si simple qu'elle peut être expliquée en quelques minutes, ce qui signifie que vous pouvez vous amuser rapidement !
Azul – Tom Harrod
Azul de Michael Kiesling a conquis les cœurs et les esprits, dix fois plus. Il a plus que mérité son statut de « classique moderne » dans le monde du jeu de société. Oui, c'est un tableau accrocheur sur la table. Oui, il a des composants de qualité qui sont merveilleux au toucher. Oui, il a remporté le Spiel des Jahres en 2018 (Prix du jeu de société familial de l'année). L'un des facteurs pour ce dernier est la simplicité de son livret de règles.
Une raison majeure du succès d'Azul est la rapidité avec laquelle on peut assimiler les règles. Ce n'est pas un hasard si ce facteur est lié au fait que le jeu est indépendant de la langue. Il n'y a pas de texte sur les plateaux de joueurs, les tuiles, ni les « fabriques » (n'osez pas les appeler des sous-bocks). Ce que vous voyez est ce que vous obtenez.
Azul est ce qu'on appelle un jeu de stratégie abstrait. Une fois expliqué, tout ce que vous devez savoir est présent sur la table. Aucune lecture n'est requise. Le thème est un peu vague, mais nous lui pardonnons car les composants sont tout simplement géniaux. De plus, l'interaction entre les joueurs et les batailles de placement individuelles auxquelles vous faites face sont tout simplement sensationnelles.
La stratégie abstraite, en tant que mécanisme de jeu de société, se prête bien à l'indépendance linguistique. Vous constaterez souvent que le texte en jeu accompagne certains produits pour tenter – ou renforcer – un sentiment de thème. Azul se présente d'abord et avant tout comme un puzzle. Le thème est une arrière-pensée, mais ce n'est pas une tare sur l'expérience de jeu. Personne ne joue à Azul parce qu'il veut avoir l'impression de carreler et de jointoyer la troisième salle de bain d'invités du roi du Portugal. Les gens jouent à Azul parce que c'est l'un des meilleurs puzzles de draft sur le marché du jeu de société.
Dobble – Nathan Coombes
Il y a environ deux ans, je travaillais en Afrique et j'ai eu l'occasion de faire un safari avec plusieurs collègues. Étant un joueur assidu, j'essaie toujours d'emporter un ou deux jeux adaptés aux voyages qui peuvent être appréciés pendant quelques moments de « temps libre ». Ainsi, alors que nous étions onze à attendre notre transport pour la réserve de chasse, il s'est avéré que nous avions huit nationalités différentes et sept langues différentes entre nous. Nous pouvions tous parler anglais et français comme langues communes, nous pouvions donc travailler ensemble.
Assis sous la hutte au toit de chaume, à l'abri du soleil africain, j'ai sorti ma boîte de Dobble. C'était nouveau pour tout le monde. Seulement 55 cartes, chacune avec huit symboles et toujours un symbole partagé entre deux cartes. C'est un jeu intelligent de correspondance rapide. Il existe maintenant de nombreuses versions différentes, y compris certaines avec moins de symboles qui conviennent mieux aux enfants. Nous avons joué au type de jeu où vous devez poser une carte de votre main pour correspondre à la carte déjà jouée. Le gagnant est le premier à vider sa main.
Alors, où l'indépendance linguistique entre-t-elle en jeu ? Avec autant de nationalités, nous avons décidé qu'avant qu'une carte ne puisse être assortie, le joueur devait crier le nom du symbole dans sa langue maternelle. Tout allait bien jusqu'à ce qu'un homme de Madagascar place sa carte et dise : « Comment s'appelle la maison blanche dans un cercle ? Je ne sais pas comment ça s'appelle ! » Il s'avère qu'il n'y a pas de mot malgache pour igloo !
Ainsi, que vous parliez la langue ou non, ou même si vous ne connaissez pas le nom des symboles, Dobble peut être joué presque partout, par presque n'importe qui sans utiliser du tout le langage.



